このシリーズでは英語の色々な類義語を学習します。今回は「分ける」という意味を持つ英単語の使い分けとニュアンスの違いを解説します。
「分ける」の英単語
類義語の使い方とニュアンス
divide
divide は、1つのものをいくつかの部分に分けることをいいます。Mother divided the cake into eight pieces. (お母さんがケーキを8切れに分けました。)のように使います。ここで、お母さんがケーキを「切り」分けたことに着目したければ、divided の代わりに、以下に述べる split を使います。
separate
separate には、2つ以上ある同じような種類のものの中から、1つ以上の種類のものを「引き離す」というニュアンスがあります。The teacher separated the class into three groups. (先生はクラスの生徒たちを3つのグループに分けました)のように使います。
一方で、先生がクラスという「1つのかたまり(一つの集まり)」になっている組を、3つの部分に「分ける」ことを強調したければ、 separated の代わりに divided を使います。
separate と divide の違いは、separate は「何かを引き離すとき」、divide は「何かを分割するとき」に使うという点にあります。ですから、例えば Mother separated the fighting children. (お母さんは喧嘩しているこどもたちを引き離した)とは言えても、人間を分割することはできないので、ここでは divided は使えません。
split
split は、物理的な力を加えて1つのものを2つ以上の部分に「スパッと割る」こと、または「ビリっと裂く」ことをいい、どちらかというと「分ける」というより「(勢いよく)割る、裂く」というイメージです。He split the logs. (彼は丸太を割りました)のように使います。
part
part は、人または物を「引き離す」ことを意味します。separate の改まった使い方です。Her lips parted and she smiled. (彼女の唇が開き、笑顔になりました)、They parted at the train station. (彼らは駅で別れました)のように使います。人が別れる、引き離されるという意味での使い方は硬い表現です。
divide
[動詞での主な意味]
(1つのものをいくつかの部分に)分ける、分割する
[発音]
dɪváɪd ディヴァイド
[例文]
Mother divided the cake into eight pieces.
訳:お母さんがケーキを8切れに分けました。
【BACK】
separate
[動詞での主な意味]
(人・物を)分ける。~を切り離す
[発音]
sépərèɪt セパレイト
[例文]
The teacher separated the class into three groups.
訳:先生はクラスの生徒たちを3つのグループに分けました。
【BACK】
split
[動詞での主な意味]
(集団・物を)分ける、分割する
[発音]
splít スプリット
[例文]
He split the logs.
訳:彼は丸太を割りました。
【BACK】
part
[動詞での主な意味]
(人・物を)引き離す
[発音]
pɑ́ːrt パート
[例文]
Her lips parted and she smiled.
訳:彼女の唇が開き、笑顔になりました。
They parted at the train station.
訳:彼らは駅で別れました。
【BACK】
以上、閲覧ありがとうございました。