このシリーズでは、いろんな種類の類義語を学習します。今回は「同じ・等しい」という意味を持つ英単語の使い分けとニュアンスの違いを解説します。
「同じ・等しい」の英単語
same, equal, identical, even, equivalent, indistinguishable
使い分けのポイント
sameは「同じ」であることを意味する最も一般的な形容詞で、人の外見や性格、物の外観や質、状態など、幅広いものについて使うことができます。なお、sameは、“My sister and I were wearing the same shirt.”(私と姉は同じシャツを着ていた)のように、「複数の物が同じである」という意味で使われる場合と、“My great-grandmother lived her entire life in the same town.”(私の曾祖母は同じ町で一生を過ごした)のように、「同一物である」という意味で使われる場合があります。
identicalは複数の人や物が、その外見や質において「まったく同じ」であることを意味します。sameと意味は似ていますが、identicalは「寸分違わずそっくりである」というニュアンスをより強くもっています。indistinguishableは、「二つの物を見分ける」ことを意味する動詞distinguishの形容詞形distinguishable(区別できる)に、否定を表す接頭辞がついた形容詞で、「二つの物が区別できない」ことを意味します。
equalは複数の物の大きさや量、程度などが「等しい」ことを表します。equalが表す「等しさ」は数ではかることができるものであり、外見や質などが「似ている」と表現する場合には使いません。equivalentは物の量や質、価値などが「同等である」ことを意味します。また、“What is 1,000 yen equivalent to in US dollars?”(1,000円はアメリカドルでいくらですか?)のように、ある物の量や質、価値などが「相当する」という意味でも頻繁に使われます。evenは「平らである」ことを基本的に意味する形容詞ですが、数や程度が二つのうちのどちらかに偏っておらず「等しい」ことを表す表現としても使うことができます。
【目次】
same
[形容詞での主な意味]
(人・物の)(外観・質・状態などが)同じ、同様の。[最も一般的な表現]
[発音]
séim セイム(アクセントは、セ)
[比較変化]
無し
[例文]
I have lunch at the same restaurant everyday.
訳:私はいつも同じ食堂で昼食をとる。
【BACK】
equal
[形容詞での主な意味]
(複数の物の)(大きさ・量・程度などが)等しい。
[発音]
íːkwəl イークワル(アクセントは、イー)
[比較変化]
無し
[例文]
They divided the profits into equal shares.
訳:彼らは利益を等分した。
【BACK】
identical
[形容詞での主な意味]
(人・物の)(外観・質などが)まったく同じ、同一の。
[発音]
aidéntikl アイデンティカル(アクセントは、デ)
[比較変化]
無し
[例文]
I was embarrassed as there was a person wearing an identical dress to mine.
訳:私とまったく同じドレスを着ている人がいて恥ずかしかった。
【BACK】
even
[形容詞での主な意味]
(数・程度が)等しい、偏っていない。
[発音]
íːvən イーヴン(アクセントは、イー)
[比較変化]
比較級: more even
最上級: most even
[例文]
The score of the game was even.
訳:試合は同点だった。
【BACK】
equivalent
[形容詞での主な意味]
(物の)(量・質・価値などが)同等の。(量・質・価値などが)(~に)相当する。
[発音]
ikwívələnt イクウィヴァレント(アクセントは、ウィ)
[比較変化]
無し
[例文]
1 mile is equivalent to about 1.6 meters.
訳:1マイルは約1.6メートルに相当する。
【BACK】
indistinguishable
[形容詞での主な意味]
(人・物が)(別の人・物と)区別がつかない。
[発音]
ìndistíŋgwiʃəbl インディスティングウィシャブル(アクセントは、ティ)
[比較変化]
比較級: more indistinguishable
最上級: most indistinguishable
[例文]
The fake brand bag was indistinguishable from a real one.
訳:偽物のブランドバッグは本物と見分けがつかなかった。
【BACK】
以上、ご閲覧ありがとうございました。