アメリカ人の英語の先生による、「恋愛対象」に関する英会話で使える英語フレーズ&スラングを解説したYouTube動画(Vol.2)の、トランスクリプトと日本語訳を公開します。
YouTube動画
Title: English phrases | Talking about Romantic interests Vol.2
romantic interests の意味
romantic interests はアメリカでは「恋愛対象となる相手」の意味で使われているようです。romantic interests と同じ意味を持つ言葉で love interest (love interests) があります。
「恋愛対象」に関する英語フレーズ&スラング(Vol.2)
Hello! My name is Lacey and I am your English Teacher for today. Welcome to the Eigo Love Youtube Channel.
こんにちは!私は今日の担当する英語教師のレイシーです。Eigo Love Youtubeへチャンネルへようこそ。
Today we are going to learn 5 more phrases to talk about romantic interests.
今日は、恋愛対象についての話題で使える、さらに5つの英語フレーズを学んでいきます。
[Playback Position:35sec]
[No.1]
Hide! I just saw my ex boyfriend.
隠れて!私はちょうど元カレを見た
Ex is slang for past. So in this case, it means past boyfriend. You can use this for boyfriend, girlfriend, husband, and wife.
Exは過去のという意味のスラングです。なので今回の場合、それは元彼氏を意味します。このExは彼氏、彼女、夫、妻に対して使うことができます。
So it would be ex-boyfriend, ex-girlfriend, ex-husband, and ex-wife.
だから元ボーイフレンド、元ガールフレンド、元夫、元妻と言えるでしょう。
One last time.
最後にもう一度。
Hide! I just saw my ex boyfriend.
[Playback Position:1min 25sec]
[No.2]
I dumped him last week.
私は先週、彼を振った
“To dump” is slang for “to break up”.
“To dump”は”別れる”のスラングです。
The difference is that “to dump” that you didn’t take the relationship seriously.
違いとして”to dump”は真剣に付き合っていなかった意味を含みます。
Or it means that you are a little angry or not happy with the person you broke up with.
あるいは、別れた人に対して、少し怒っていたり、良い気持ちではないことの意味を含みます。
It shows a negative perception of them. However, if you say, “He dumped me” it does not have the same nuisance.
これらのネガティブな感情を示します。しかし、あなたが「彼が私を振った」と言うときは、同じニュアンスではないです。
One more time.
最後にもう一度。
I dumped him last week.
[Playback Position:2min 17sec]
[No.3]
His cologne is a turn off.
彼の香水は好きじゃない
“Turn off” refers to something that you don’t like, or something you cannot stand. You find it gross or unbearable.
“Turn off”は、何かを好きじゃない、あるいは、何かを嫌で我慢できないという意味を表します。あなたが、キモイや耐え難いと思うことです。
One more time.
最後にもう一度。
His cologne is a turn off.
[Playback Position:2min 54sec]
[No.4]
She catfished me!
彼女はなりすましをした!
“To catfish” means to use a picture on an online dating profile that is different from what you really look like.
“To catfish” は、出会い系サイトのプロフィールで自分の本当の見た目とは違う写真を使うことを意味します。
Because online dating is very big in American now, this is sometimes something that is a problem.
アメリカでは今、出会い系サイトは人気で、これは時々見られる問題です。
There was even a TV show about it called catfished.
テレビでさえ、なりすましはあります。
Let’s practice one more time。
もう一度練習しましょう。
She catfished me!
All right. Good job.
いいでしょう。グッドジョブ。
And last but not least.
そして最後になりますが、これも他に劣らず重要なことです。
[Playback Position:3min 52sec]
[No.5]
He ghosted me.
彼から急に連絡が来なくなった。
”To ghost” someone means to suddenly disappear, like a ghost.
”To ghost”は幽霊のように突然消えることを意味します。
For example, you stop sending them messages, and maybe ignore their calls.
例えば、メッセージ送るのやめたり、電話を無視したりとかです。
This is largely used in the dating world.
これは恋愛の世界でよく使われます。
One last time.
最後にもう一度。
He ghosted me.
Great job!
Let’s practice all five, one more time.
5つすべてをもう一度練習しましょう。
Repeat after me.
私の後に繰り返してね。
[Example #1]
Hide! I just saw my ex boyfriend.
[Example #2]
I dumped him last week.
[Example #3]
His cologne is a turn off.
[Example #4]
She catfished me!
[Example #5]
He ghosted me.
[Playback Position:4min 59sec]
That’s all of the new slang for today. Great job!
今日の新しいスラングは終わりです。よくできました。
Thank you for watching this video.
このビデオを見てくれてありがとうございます。
If you liked it, give it a thumbs up and subscribe for more English videos from me and other amazing teachers.
この動画を気に入ってくれたら、いいねと、チャンネル登録お願いします。もっと、私や他の素晴らしい先生の英語のビデオが見れますよ。
Also, check out my other slang videos!
あと、私の他のスラングのビデオもチェックしてください!
If you have any questions or comments, please leave them down below.
何か質問やコメントがあれば、下の方に書き込んでください。
Until next time, see you!
それではまた。