このシリーズでは、いろんな種類の類義語を学習します。今回は「悲しい・不幸な」という意味を持つ英単語の使い分けとニュアンスの違いを解説します。
「悲しい・不幸な」の英単語
sad, unhappy, miserable, depressed, melancholy, sorrowful, mournful
使い分けのポイント
sadは「悲しい」ことを意味する最も一般的な形容詞です。unhappyは悲しいというよりも不幸せであることを表す表現です。miserableは「みじめな」という意味で、unhappyよりもさらに不幸であることを表します。例えば、“He became sad after she left.”は彼女が出て行ったことを彼が悲しんでいるということを表しますが、unhappyまたはmiserableを使うと、彼女が出て行ったために彼は不幸になったというニュアンスが出ます。
depressedは、“She was depressed after failing the exam.”(彼女は試験に失敗して落ち込んでいた)のように、落ち込んでいて気力がないことを表す表現ですが、“A new drug was developed to treat depressed patients.”(うつ病患者を治療するための新しい薬が開発された)のように、うつ病にかかっているという意味で使うこともあります。
melancholyは「もの悲しい」という意味で、説明のしようがない深い悲しみが長く続いていることを表します。例えば、“She’s been in a melancholy mood.”は「彼女は長いことふさぎこんでいる」ことを表します。
【目次】
sad
[形容詞の主な意味]
(人・表情などが)悲しい。(知らせ・出来事・物語などが)人を悲しませるような。[最も一般的な表現]
[発音]
sǽd サッド(アクセントは、サ)
[比較変化]
比較級: sadder
最上級: saddest
[例文]
He is sad because his dog died.
訳:犬が死んで彼は悲しんでいる。
【BACK】
unhappy
[形容詞の主な意味]
(人・生活などが)幸せでない。(人が)(状況などに)不満である。
[発音]
ʌnhǽpi アンハピー(アクセントは、ハ)
[比較変化]
比較級: unhappier
最上級: unhappiest
[例文]
He looks unhappy for some reason.
訳:彼はなぜか不幸そうに見える。
【BACK】
miserable
[形容詞の主な意味]
(人・生活などが)非常に不幸な、みじめな。
[発音]
mízərəbl ミザラブル(アクセントは、ミ)
[比較変化]
比較級: more miserable
最上級: most miserable
[例文]
He has been miserable since his wife left him.
訳:奥さんが出て行ってから、彼はとても不幸だ。
【BACK】
depressed
[形容詞の主な意味]
(人が)落ち込んでいる。(人が)うつ病の。
[発音]
diprést ディプレスト(アクセントは、レ)
[比較変化]
比較級: more depressed
最上級: most depressed
[例文]
She has been feeling depressed since the divorce.
訳:離婚以来、彼女は落ち込んでいる。
【BACK】
melancholy
[形容詞の主な意味]
(人・気分などが)(長期的に)もの悲しい。
[発音]
mélənkɑ̀li メランカリー(アクセントは、メ)
[比較変化]
比較級: more melancholy
最上級: most melancholy
[例文]
He was in a melancholy mood.
訳:彼はもの悲しい気分だった。
【BACK】
sorrowful
[形容詞の主な意味]
(表情・目などが)とても悲しそうな。[文学的な表現]
[発音]
sɑ́rəfəl ソロウフル(アクセントは、ソ)
[比較変化]
比較級: more sorrowful
最上級: most sorrowful
[例文]
She looked sorrowful at the news.
訳:その知らせを聞いた彼女はとても悲しそうに見えた。
【BACK】
mournful
[形容詞の主な意味]
(表情・目などが)とても悲しそうな。[文学的な表現]
[発音]
mɔ́ːrnfəl モーンフル(アクセントは、モー)
[比較変化]
比較級: more mournful
最上級: most mournful
[例文]
He looked at her with a mournful expression on his face.
訳:彼は悲しげな表情で彼女を見た。
【BACK】
以上、ご閲覧ありがとうございました。