TOEIC英熟語 スコア700 No.1

このシリーズでは、TOEICに出る英熟語の一覧、意味、例文を公開します。今回はTOEICスコア「700~799」の取得に重要な英熟語です。

TOEICに出る英熟語 (No.1)

across-the-board, all along, around the clock, as a matter of fact, as is, as things stand, at the end of the day, back on track, be tied up, cut corners, done deal, fine print

【TOEIC英熟語 目次】

across-the-board

[意味]
 全体的な、一律の

[発音]
 əkrɑ̀s ðə bɔ́ːrd

[例文]
 The firm gave its employees an across-the-board pay raise.
 訳:その会社は社員一律の賃上げを行った。


【TOP】

all along

[意味]
 初めからずっと

[発音]
 ɔ̀ːl əlɔ́ːŋ

[例文]
 She had said all along that the plan was unrealistic.
 訳:その計画が非現実的だと彼女は最初から言っていた。

【TOP】

around the clock

[意味]
 24時間体制で

[発音]
 əràund ðə klɑ́k

[例文]
 We have been working around the clock to get the project finished on time.
 訳:プロジェクトを期日どおりに完成させるために、私達は24時間体制で働いている。


【TOP】

as a matter of fact

[意味]
 実を言うと、実のところ

[発音]
 əz ə mæ̀tər əv fǽkt

[例文]
 I’m not happy in my current job. As a matter of fact, I’m planning to quit.
 訳:今の仕事に満足していない。実を言うと、辞めるつもりだ。

【TOP】

as is

[意味]
 現状のままで、そのままで

[発音]
 æ̀z íz

[例文]
 The car is for sale as is without any sort of warranty.
 訳:その中古車は現状のままで販売され、保証は一切付きません。


【TOP】

as things stand

[意味]
 現状では、現在の状況では

[発音]
 əz θíŋz stǽnd

[例文]
 As things stand the company will go bust within a year.
 訳:現在の状況では、その会社が一年以内に倒産する。

【TOP】

at the end of the day

[意味]
 結局は、最終的には

[発音]
 ət ðə énd əv ðə déi

[例文]
 At the end of the day, every business needs to make a profit.
 訳:結局、どのビジネスも利益をあげなければならない。


【TOP】

back on track

[意味]
 (失敗などを経て)再び軌道に乗って、正しい方向に戻って

[発音]
 bǽk ɑn trǽk

[例文]
 The government hopes that the reforms will get the nation’s economy back on track.
 訳:政府はこの改革で、国の経済が再び軌道に乗ることを望んでいる。

【TOP】

be tied up

[意味]
 手が離せない、とても忙しい

[発音]
 bi táid ʌ́p

[例文]
 I’m tied up right now so I’ll have a look at the report later.
 訳:今手が離せないので、報告書は後で目を通します。

【TOP】

cut corners

[意味]
 手抜きをする

[発音]
 kʌ́t kɔ́ːrnərz

[例文]
 The operators of the mine have been accused of cutting corners on safety.
 訳:鉱山の経営者は、安全面で手抜きをしていたと非難された。

【TOP】

done deal

[意味]
 決まったこと、確定事項

[発音]
 dʌ́n díːl

[例文]
 The merger of the two companies is not yet a done deal.
 訳:2社の合併はまだ確定していない。

【TOP】

fine print

[意味]
 (契約書などの)細則

[発音]
 fáin prínt

[例文]
 Make sure to read the fine print carefully before you sign the contract.
 訳:契約書にサインする前に詳細な規定事項を慎重に読みなさい。

【TOP】

以上、ご利用ありがとうございました。